大陆的《最终幻想》在台湾叫《太空战士》,我们知道《最终幻想8》确实有一丁点太空的内容,但是这个系列作品中绝大多数的情节都是在地球上发生的,为什么它非得叫《太空战士》呢?
众所周知,中国台湾的游戏名字翻译风格跟大陆有所不同,比如《生化危机》又叫《恶灵古堡》,《怪物猎人》叫《魔物猎人》等等,很多名字都不一样但都可以接受。唯独大陆的《最终幻想》在台湾叫《太空战士》。我们知道《最终幻想8》确实有一丁点太空的内容,但是这个系列作品中绝大多数的情节都是在地球上发生的,为什么它非得叫《太空战士》呢?
我们在某知名最终幻想论坛看到转自巴哈姆特的译者的自白:
偷偷告诉你们,不可以打我。
FF会被翻译成太空战士,我想我应该要负一半的责任。
当初在华泰书局(台湾最早从事电玩杂志及攻略本翻译,大概有15,6年了)担任编辑时,FF不知应翻成何种名称,老板看了看照片,就随口说就叫太空战士好了(因为出版速度快,当时只知道是RPG,而没有任何内容的资料),从此名称便定下来了,虽然在之后Fami通报导了进一步的消息,但是却又未将名称作修正(早期的确是如此的),从此以后萧规曹随,后期所有的杂志都就这个名字了。
下面这一段是出自某大型论坛的材料:
Hi !!
这个问题在8年前FF2出来时有人问过,杂志社的翻译者说,在试玩FF1时,有一个重要的NPC,是外星人遗留下来的机械人,所以呢,就翻成"太空战士"啦!!之后呢,就只好叫太空战士2代,太空战士3代,....4代.....7代...。。
翻译者留
虽然上面这些材料的真实性我们没法一点一点去考证,不过很容易看到,在上世纪80年代极有可能因为信息科技不发达,和来自杂志社方面的压力等等原因,导致《最终幻想》被翻译成《太空战士》。
可问题是,会有多少玩家在买《太空战士》之前认为它是一款描写在太空中战斗的游戏呢?又有多少玩家在玩穿之后在心中默默地想这游戏是不是在坑爹?《太空战士》这名字真的是一个不怎么好笑的笑话。小编小时候在知道了《太空战士》是怎么回事之后养成了这样一个习惯:在看到游戏中文名之后,一定要再好好看看英文名和游戏介绍!
|