手机游戏巴士

苹果香港iTunes店普通话拼音引发不满

发表于:2024-09-21 作者:巴士阿叔
编辑最后更新 2024年09月21日,上月底苹果在另外12个亚洲国家和地区正式推出了iTunes在线店和iTunesMatch,使用该服务的全球国家和地区总数达到155个。最引人注目的是在香港的推出。苹果当时表示,当地的在线店将包括“从各大唱片公司和数以千计的独立唱片公司收集的数量惊人的当地及国际

  上月底苹果在另外12个亚洲国家和地区正式推出了iTunes在线店和iTunes Match,使用该服务的全球国家和地区总数达到155个。最引人注目的是在香港的推出。苹果当时表示,当地的在线店将包括“从各大唱片公司和数以千计的独立唱片公司收集的数量惊人的当地及国际音乐”。不幸的是,很多中国用户对苹果翻译歌曲名称和内容描述的方法感到不满。

  《华尔街日报》在报道香港在线店的翻译问题时称:一些香港用户在首次访问iTunes在线店时,看到苹果用普通话拼音(一种用拉丁字母注释中国文字发音的体系)列出当地流行歌曲的名称,而不是用大多数香港人讲的粤语音译来显示。例如,流行的粤语流行曲《秋风秋雨》用普通话拼音音译是qiu feng qiu yu,而粤语发音是cou feng cou yu。

  一位香港用户在Twitter上称:“这些是流行的粤语歌曲,应该使用粤语发音。”另外,彭博社报道,苹果将使用中国高德导航为中国用户提供地图服务。

  新闻来源:腾讯科技

0