日漫声优听多了,所以我们不习惯听国漫配音了?
有人说是先入为主,我觉得不是,我们小时候在电视上看的名侦探柯南、火影忍者、数码宝贝、七龙珠、蜡笔小新、犬夜叉、迪迦奥特曼、神龙斗士等都是国语配音。那时候的国语配音真的非常好听,就是后来有条件买电脑,在网上找这些动漫都是找国语版的。
可我们长大后,为什么看这些动漫不在是国语版的?有一个原因是之前配音的人更换了,还有个原因是国语配音更新慢,所以我们慢慢接受了日语配音(虽然听不懂,可有文字呀)
个人觉得,国漫其实还是国配合适,日漫觉得日配合适(不相信的朋友可以去听听柯南新国语配音、还有之前火影国语),因为两国语言文化不一样,有些中国的梗,日方翻译完来配失去了原来的味道,相反的中配日一样,但是之前看鹿枫堂的时候,我发现一个问题,鹿枫堂日语原版和大陆的中文配音版,声优都是我喜欢的,然后这种情况下我把两个版本都看了,然后我还是觉得更喜欢中文配音版,因为台词做了修改,更加接地气,更容易接受内容。
日语版也喜欢,因为声优们的声音很好听,所以其实各有各的特点,两者我觉得其实没有可比性。而且近年来的中配我个人也不觉得是捧读,而是用中国人说话的方式和理解去配音的,日配比较夸张,可能会让人觉得感情很到位,但是从我的角度来讲,我觉得中配没有选择模仿日配一方的语气夸张,而是用了中国人说话的语气特点,我挺喜欢的。
我觉得好汉不提当年勇,就别提以前国漫的老前辈了,说说现在的吧,毕竟以前的诸如上海美术制片厂和西游记,宝莲灯什么的不能吹一辈子,现在的日漫配音在感情和代入感上的确高咱们不止一筹,咱们虚心学习就是了,别吹别黑,活在往日的光辉中是不对的,但活在绝对的自我否定中也是不对的。。。。。
我就是受不了那些拿着老一代人配音来自我安慰的人,需要的是面对事实的现状,学习人家的长处,也可以理解国漫现在的努力,并支持承认,但这样的理解不代表是不进步的借口,理解你又能怎样?改变不了事实。。。。。
相关文章
- FGO人物逸闻,fgo北斋葛饰为什么叫阿荣?
- 赛尔号中的索兰特是邪灵组织吗?索兰特和布莱克什么关系
- Xbox买会员服务可以玩所有游戏吗
- 火影忍者:忍界中的四大伪君子分别是谁?大野木,神农,四代风影上榜。
- 神印王座谁赢了:龙皓晨对战杨文昭谁厉害,龙皓晨是怎样打败杨文昭
- 杨文昭和陈樱儿在一起吗?
- 喜羊羊全员基因转变成狼族,造型高冷炫酷,美羊羊的各种姿态!
- 颜艺才是本体!《狂赌之渊》真人版的学生会长终于涂上了蓝色口红,狂赌之渊学生会成员有哪些
- 史莱姆第15话:利姆露赐予鬼人职务,紫苑完全不适合,朱菜没变化,转生史莱姆结局
- 《杀手6》游侠LMAO 8.3完整内核汉化补丁下载发布!杀手6怎么玩,杀手6通关攻略大全